日本のラーメンは外国でもとても人気がある食べ物ですよね。
そんなラーメンというに日本語は、「Ramen」でいいのか?「Lamen」なのか「Noodle」なのか?
果たして英語ではなんて書くのか迷ったことありませんか?
某有名な食品会社から発売されている「シーフードヌードル」はヌードルを使ってるよ。
でも「チャルメララーメン」もあるよね・・
わかんなーい!!
もう、どっちでもいいじゃん!
Contents
ラーメンの英単語のスペルはR or Lで始まるの?発音は?Noodleじゃだめなんですかね?
ラーメンが好きな人はもはや日本人だけではなく、海外の方々にも多くのファンがいます。
ラーメンを英単語で書くと、「Ramen」なのか「Lamen」なのか、あるいは「Japanese Noodle」なのか妙な部分に迷うコトってありませんか?
しかも、「R」で始まる場合、日本時には苦手な発音ですよね?
巻き舌っぽく「ゥラーメン」みたいな発音になってしまいそうで、なんだか笑ってしまいそうになるのは私だけですかね?
調べてみると、ラーメンの英単語のスペルは「Ramen」として多くの国で認知されているようですね。
イギリスでも普通に「Ramen」として言うことが多いようですよ。
日本語が、そのまま英語になっている単語として普及しているのではないか、と思います。
「sushi」 や 「karaoke」「tofu」なんかも、そのまま通じていますよね。
ちなみに、以前学生の頃、外国人の英語の先生に、普通に「Ramen」で通じていました。
なので、あまり深く考えなくてもいいのかなと思っています。
発音に関しても、最初は「ゥラーメン」みたいに少し意識していましたが、言いにくいので普通に「ラーメン」と発音しても伝わっていた記憶があります。
その時の発音は「la」で言う発音でした。
訓令式やヘボン式でも、ローマ字にlaと言う綴りはないはずですし、世界の標準表記は「RAMEN」のようです。
また、調べてみると、特定の国で特有の本格的な料理については、料理の名前を変えないことが一般的とも言われていることから、「Ramen ラーメン」でOKではないでしょうか。
では、「Noodele]ではダメなのか?
としつこいようですが、調べてみました。
「Japanese noodle」と表現するとどちらかと言うと、「日本の麺料理」というニュアンスが強いようです。
よって少し幅が広くなってしまうのではないかと感じられます。
なので、私の意見としては、ストレートに「ラーメン」は「Ramen」でよいのではないかという結論です。
発音は、/ˈrɑːmən/ です。
I’d like some Ramen, please
⇒ラーメン食べたいです。
There is a delicious Ramen restaurant where I recommend!
If you have a bite once , you will become addicted!!
Would you like to go there with me for dinner?
⇒ おすすめのラーメン屋さん知ってるんだけど、一度食べたら病みつきなるんだよ!
⇒ 昼に緒に行きませんか?
こんな感じで使えるかと。
ちなみに、ポケモンは「Pokemon」でいいのか?
ちなみに余談ですが、世界的に有名なアニメ「ポケモン」ってありますよね。
ポケットモンスター、略してポケモン。
英語で書くと「Pokemon」。
もし、ポケモンを知らない人が見たら、ポークモンですよね。
「豚肉の月」??って一体なんですかね・・?
という話ですが、
オンライン英単語を掲載している「Weblio」で調べてみると、「Pokémon」として既に登録されており、例文まで載っていました。
Pokémon Theme Park Opens in Taiwan.
⇒ ポケモンのテーマパークが台湾でオープンします!
のように、ポケモンは既に、日本の「Pokémon」として認知されているという感じですね。
ただ、eの部分に「’」チョンが付いていますけどね。
インスタントラーメンの作り方も英語で紹介!
ラーメンの種類はとてもたくさんありますよね。
お店ででてくる本格的なものから、自宅で簡単に作ることができるインスタントラーメンまで。
下記にご紹介する記事では、インスタントラーメンの作り方を英語で説明しながら、他にも色んな料理の作り方を英語で説明・紹介しているまとめ記事となります。
もちろん、ラーメンに相性ぴったりの「おにぎり」の作り方も英語で解説していますよ!
ご興味がありましたら、ご参考にしてくださいね!
関連 英語で料理の作り方を紹介!インスタントラーメンの作り方から「日本料理」も
最後にまとめ
はい、以上がラーメンは「Ramen」なのか「Lamen」なのか「Noodle」なのかというお話でした。
言葉で普通に「ラーメン」と言えば大抵の人に伝わるはずですが、いざ英単語で書こうとすると、どれを使ったらいいのか?と悩みますね。
自身の体験もあるとおり、Ramenで通じていますので、あまり深く考えずにRamenで行きましょう!
人気アリ 【子供向け英会話】オンライン英語スクール11選【無料体験サービスあり】
人気アリ 【ビジネス英会話】オンライン英語スクールの比較【無料体験あり厳選!】
人気アリ 【日常英会話】オンライン英会話スクールの比較【無料体験レッスンはフルに使う】