ラーメンって日本だけではなくて世界的にも人気のある食べ物になってきていますよね。
首都圏だけではなく、各地方でもラーメン街道とありますよね?
人気店では長い行列ができていたり、味にこだわりを持ったお店なども。
また、女性1人でも気軽に入れるスタイリッシュなお店もありますよね。
ラーメンの種類もとても豊富で味噌味、醤油味、塩味、とんこつ味、魚介・・などあげればキリがないくらいありますし、麺の太さや硬さ、トッピングの種類もこだわりだすとキリがないくらいの種類と食べ方が存在ます。
おまけに、家庭で気軽に食べることができるインスタントラーメンやカップラーメンも存在ます。
さて、そんな種類も食べ方も豊富なラーメンを、簡単に海外の方に説明しなければいけないとしたら、どうしたらいいのでしょうか?
趣味英語の勉強を兼ねて考えてみました。
では見ていきましょう。
ラーメンやインスタントラーメンを英語で説明するとなんて言うの?
人それぞれニュアンスが違うかもしれませんが、だいだいこんな感じではないでしょうか?
ご参考にしていただけると嬉しいです。
ラーメンの大元は中華料理で中国から伝わった料理です。
The Ramen originated in China.
日本の独自のアレンジが施され、今は別物に変化している食べ物です。
It has arranged and become a different things, so the ramen is one of the most popular dishes in Japan.
種類も豊富で、基本的には醤油、みそ、塩、とんこつ味の4種類がありますが、バリエーションでいくと100種類以上はあります。
There are many variations of Ramen soup in Japan.
Basically types are 4 soupe. It is Miso, Shoyu, Shio, Tonkotsu.
The variations are about 100 different types of that!
中でも、醤油ラーメンは日本人にとって一番馴染みがあり、食べやすい味付けなので、初めての外国人にも挑戦しやすいと思います。
Shoyu Rame is familiar to many Japanes , because it is so cleary.
So, even for the first time, it is easy to challenge!
とんこつ味は、主に豚の骨と脂でだしをとっているので、どくどくな香りがするので、好き嫌いが激しい味です。
個人的には、NGですが、是非チャレンジしてほしい味です。
But Tonkotsu Ramen is different.
Tonkotsu soupe made from pork bones and fat, the smell is so unique.
You either love or hate it.
By the way, I dislike it, if anything.(//∇//)
But I want you to try it!
特に寒い冬にラーメンを食べるととても温まり幸せな気分になりますし、逆に暑い夏にあえて食べるラーメンも病みつきになります。
The hot ramen make you feel happy in cold winter, on the other hand, you will become addicted in hot summer too!
全体的にラーメンはコストパフォーマンスが良いものが多いので、予算面においても嬉しい人気食です。
As the ramen is reasonably priced,it is easy on the wallet.
最後に日本人の特性なのか、お酒を飲んだ後に締めのラーメンとして人気もあります。
I hear that Ramen tastes especially so good after drinking alcohol in Japan.
ちなみに、ラーメンばかり毎日食べると、塩分,炭水化物,脂質が多く含まれるため、野菜もしっかりと食べることをおススメします。
By the way, eating too much is not good bucause ramen’ soup has a lot of solt ,fat and so on.
I recommend you eating vegetables,too.
インスタントラーメンは、スーパーマーケットなどで売っています。
You can find a instant ramen in the supermarket.
乾燥された麺と調味料が同梱されており、鍋の中で数分間、柔らかくなるまでゆでながら同梱の調味料を混ぜると出来上がります。
その際に、野菜や卵、メンマなどを一緒に煮込むともっとボリューム感があり美味しく食べることができるものです。
Dried noodles and soup are included in the package.
Boil for about few minutes and separate the noodles.
Once the noodles have become soft, add the soup , vegitables,egg, menma and so on , if you like.
クッキング時間は10~15分程度で作ることができます。
Cooking time is about 10-15 minutes.
It is easy to cook in your home.
ちなみに、カップラーメンの場合は、蓋を開けて中の調味料などを入れて、お湯を注ぎ3分程度待つだけの簡単クッキングで、インスタントラーメンと比べてもっと手軽で早く作ることができます。
In the case of “Cup Ramen”, If you just open cover and pour hot water, so you just wait for about 3 minutes.
You can cook easier “Cup Ramen” than “Instant Ramen”.
時間がないときにはもってこいの食事です。
待っている間は、手を洗って箸を用意している間に完成します。
When you hava no time, it is easy to take it.
You wash your hands and prepare the chopstick while waiting!
ラーメンの具材やトッピングで使われる主なもの
インスタントラーメンに野菜やトッピングが一切ないと、なんだか味気なく寂しくなりますよね。
しかも、経験からですが、寒い冬に鍋のまま食べてたらなんだか泣けてきます。
ですので、ラーメンには具材やトッピングが欠かせないですね。
主な具材やトッピングを挙げてみました。
もし英語で説明する機会があれば、アレンジして使ってみてくださいね!
・チャーシュー:Braised pork
・ネギ:Green onion
・メンマ:Fermented bamboo shoots
・ほうれん草:spinach
・もやし:bean sprouts
・玉ねぎ:onion
・卵(味玉、ゆで卵):egg, boid egg
・コーン:corn
・海苔:Seaweed
・紅生姜:red pickled ginger
※ちなみに、メンマの記憶として東京のラーメン屋さんで外国人が「メンマ、オオモリで!」とドヤ顔で注文されていたのを覚えています。
たぶん「menma」で通じるような気がします。
でも調べてみると、アメリカのスーパーにはメンマは売っていないようなので、「Fermented bamboo shoots」の方がいいかもしれません。ただ、ラーメン好きの人にはメンマでいけるかもしれませんね。
個人的には、ラーメン(Ramen)とメンマ(Menma)はセットじゃないかと・・。
インスタントラーメンの作り方も英語で紹介!
ラーメンの種類はとてもたくさんありますよね。
お店ででてくる本格的なものから、自宅で簡単に作ることができるインスタントラーメンまで。
下記にご紹介する記事では、インスタントラーメンの作り方を英語で説明しながら、他にも色んな料理の作り方を英語で説明・紹介しているまとめ記事となります。
もちろん、ラーメンに相性ぴったりの「おにぎり」の作り方も英語で解説していますよ!
ご興味がありましたら、ご参考にしてくださいね!
関連 英語で料理の作り方を紹介!インスタントラーメンの作り方から「日本料理」も
最後にまとめ
以上が、ラーメンやインスタントラーメンを英語で説明すると何というのかを記事にしてみました。
実際に記事にしてみて思いましたが、説明するのは意外と難しいものですね。
しかも、合わせて趣味英語で説明となるとハードルが高かったですが、終わった後のラーメンは最高でした。
今回の記事が誰かのために、役立ってもらえるととても嬉しいです。
他にもいい表現などがあったら是非、コメントいただけると勉強になります!
Thank you!
人気アリ 【子供向け英会話】オンライン英語スクール11選【無料体験サービスあり】
人気アリ 【ビジネス英会話】オンライン英語スクールの比較【無料体験あり厳選!】
人気アリ 【日常英会話】オンライン英会話スクールの比較【無料体験レッスンはフルに使う】